Refund policy

Right of withdrawal

Right of Withdrawal
(Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbstständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann.)


Right of withdrawal

Right of withdrawal
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag,


- on which you or a third party named by you, who is not the carrier, has taken possession of the goods, provided you have ordered one or more goods as part of a single order and these are or will be delivered uniformly;

- on which you or a third party named by you, who is not the carrier, has taken possession of the last goods, provided that you have ordered several goods as part of a single order and these are delivered separately;

- on which you or a third party named by you, who is not the carrier, has taken possession of the last partial consignment or the last piece, provided that you have ordered goods that are delivered in several partial consignments or pieces;

In order to exercise your right of withdrawal, you must provide us (Smoke Island GmbH, Diebacher Str. 11C, 90449 Nuremberg, Mobile: 015259766806, email address: info@smoke-island.de) with a clear statement ( e.g. a mailed item Letter, fax or email) of your decision to cancel this contract. You can use the attached sample cancellation form, but this is not mandatory.

To meet the cancellation deadline, it is sufficient for you to send your communication regarding your right of cancellation before the cancellation period expires.

Consequences of cancellation

Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet.


We can refuse the repayment until we have received the goods back or until you have provided proof that you have returned the goods, whichever is the earlier.

You have the goods immediately and in any event not later than fourteen days from the day on which you inform us of the cancellation of this contract send back or hand over. The deadline is met if you send off the goods before the period of fourteen days has expired.

You bear the direct costs of returning the goods.

You only have to pay for any loss in value of the goods if this loss in value is due to handling that is not necessary for checking the nature, properties and functionality of the goods.

Reasons for exclusion or expiry

Das Right of withdrawal besteht nicht bei Verträgen


- for the delivery of goods which are not prefabricated and for the manufacture of which an individual selection or determination by the consumer is decisive or which are clearly tailored to the personal needs of the consumer;
- for the delivery of goods that can spoil quickly or whose expiration date would quickly be exceeded;
- for the delivery of alcoholic beverages, the price of which was agreed when the contract was concluded, but which can be delivered at the earliest 30 days after the contract was concluded and whose current value depends on fluctuations in the market over which the entrepreneur has no influence;
- for the delivery of newspapers, magazines or magazines with the exception of subscription contracts.

The right of withdrawal expires prematurely for contracts

- for the delivery of sealed goods that are not suitable for return for reasons of health protection or hygiene if their seal has been removed after delivery;
- for the delivery of goods if, due to their nature, they have been inseparably mixed with other goods after delivery;
- for the delivery of sound or video recordings or computer software in a sealed package if the seal was removed after delivery.



Model withdrawal form

(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.)

- An Smoke Island GmbH, Diebacher Str. 11C, 90449 Nürnberg, E-Mail-Adresse: service@smoke-island.de :

- Hiermit widerrufe(n) ich/ wir (*) den von mir/ uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/
  die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*)

- Bestellt am (*)/ erhalten am (*)

- Name des/ der Verbraucher(s)
- Anschrift des/ der Verbraucher(s)
- Unterschrift des/ der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier)
- Datum

(*) Unzutreffendes streichen.